Copyright and You

Title: Copyright and You
Source: Guyana Chronicle (Petamber Persaud)
Date: 9th June 2012

Teni Housty, courtesy of Guyana Chronicle

Lecture on Copyright, presented by Mr. Teni Housty on Tuesday April 24, 2012, at Moray House, marking World Book & Copyright Day 2012.  The event, titled ‘A Colloquium on Copyright’,  was coordinated by Mr Petamber Persaud. Mr Housty holds a Master of Laws Degree. His areas of expertise spans International Trade, Intellectual Property, Telecommunications, Electronic Commerce, Media Law, Legislative Drafting, Labour Law, and Human Rights and Environmental Law. He is also a lecturer at the University of Guyana in the areas of Human Rights Law and Intellectual Property Law.)

TO SPEAK about the complexity of copyright, I just decided to drop the ‘right’, put a dash followed by question marks.

We talk and think protect and infringement in the context of copyright, but what we should really start to think about is recognition.  Because, without something being recognised, there would be nothing to copy; nothing to protect. So, the first thing that should come to your mind is what is recognised in this notion of copyright. And what we seek to recognise is human expression.

A section of the audience, courtesy of Guyana Chronicle

My presentation has four parts, namely: This introduction; some explanation of what I determined as copy basics — the notion of copy basics, elements of a strategy of moving forward, appreciating the particular context within which we exist; and a very short conclusion.There are certain core elements that form part of copyright and the understanding of any area of law. ‘Copy – What’; ‘Copy – Why’; ‘Copy – How’; ‘Copy – Who’;  and ‘Copy – Where’.

A section of the audience, courtesy of Guyana Chronicle

‘Copy – What’ relates to what  volume of copyright works, and that ranges from books which are literary works, television programmes, music, pictures, elements of art. All of these things fall into the ‘what’ of copyright, and the ‘what’ becomes important when you deal with the notion of recognition. So these are some of the things copyright laws seek to recognise.

And the way in which it recognises these things require the ‘who’ — the author, the creator — to express himself or herself in some material and tangible way.

When you express that originality — and the word ‘originality’ has a very important place in copyright context — when you create that original work, that is what brings into the equation copyright recognition, because without that level of originality; that effort of creation of your work, it will not even reach the level of protection. So that is dealing with recognition and what is required.

A book display by the National Library, courtesy of Guyana Chronicle

‘Copy-why’: Why? Depending on one’s perspective, there are several arguments for the ‘why’. The ‘why’ could be to share your knowledge with others. The ‘why’ could be to contribute to the academic development of a particular field. The ‘why’ could be to chronicle history.  The ‘why’ could be for the money.

We have to appreciate the ‘why’ has so many elements. And it is not all about the money. If you look at the fact we still have literature, we still have creativity, we still have music; those things that enhance our senses, we will recognise it is not all about the money. But the money is important. When we think about the ‘why’, we must also think about the ‘where’. Guyana?  We don’t have copyright protection! But we do.

The history of innovation; the history of recognising these things, didn’t start here. It is part of what we have; it is part of who we are. Because we started off as a colony, we would have inherited laws from our colonial masters. One of those laws related to copyright: We actually use the 1956 United Kingdom Copyright Act.

Now, that is a bit of a problem from several aspects: Not very many people know about it; not many people have access to it, so you don’t really know what it is that it deals with. And as technology, as methods of communication  develop, copyright tends to keep track of that; recognising those efforts, seeking to protect them. Nevertheless, we do have some form of law.

What is of utmost importance with copyright is the ‘who’; it is your right, it is your private right which you have to appreciate you possess. The scheme that is established allows for that right to be regulated and recognised. What it does? It says that no one should reproduce, adapt your work without your permission. That is the basic provision that one would find in any copyright law. It is a law to protect the unauthorised reproduction of a particular work.

In dealing with that, the question of responsibility is raised. Is it my responsibility or is it a shared responsibility dealing with the notion of protection, dealing with the notion of recognition.   It starts with you. But you should not be alone in dealing with rights or dealing with what you have created. In that particular regard, we begin to look at how things are recognised.

There is a scheme in the US that allows for the registration of a copyright work. That framework for registration does not apply in Guyana. It is not part of our framework, hence the protection, which is you, the right holder, having created the original work, you have to take these steps. That is the hard part; that becomes extremely hard. Particularly because there is a lack of recognition of the value of that which is created. So, the complexity of copyright deals with the recognition of a work in some material form, the person whose work has been recognised, and ways within which to protect that work.

A Look at David Dabydeen’s Literature by Al Creighton

Source: Sunday Stabroek
Date: Sunday, 25th March 2012

Some years ago, David Dabydeen did a presentation on the close historical relationship between British art and sugar, articulating the association of art with the financial gains of African slavery in the West Indies. He spoke specifically to the history of Booker Tate in British Guiana, and ironically titled the presentation ‘Art of Darkness’.

Of equal significance are Dabydeen’s close studies of British art, the history of blacks in Britain in the eighteenth century, abolition and African slavery in the Caribbean. The work of English eighteenth century artist William Hogarth provided the source of his interest in blacks in British eighteenth century art and of at least two of his major works Hogarth’s Blacks (non-fiction) and A Harlot’s Progress (fiction). The great English landscape (and seascape) painter JMW Turner, and in particular the famous Turner painting Slave Ship (1840) inspired Dabydeen’s best poetic work so far – a long poem called Turner (1994).

‘Art of Darkness’ is a pun on Joseph Conrad’s Heart of Darkness which has served Dabydeen very well as source of inspiration and intertextual engagement, a literary strategy that has been a major part of his work and artistic interest.

As a matter of fact, intertextuality is one of the main themes in Talking Words (University of the West Indies Press, 2011) edited by Lynne Macedo, “New Essays on the Work of David Dabydeen” with ten chapters by different critics. Even the title—Talking Words—seems to go into double entendre. It is most likely taken from “Ma Talking Words”, a poem in Dabydeen’s Coolie Odyssey. But it also suggests a play on words with reference to Dabydeen’s own use of language. The book could be various critics talking about words, the major tool of Dabydeen’s trade, and the words he has produced. But it could also be about talking words, meaning words that talk, and a reference to Dabydeen’s use of standard language and non-standard Creole, and what he can dramatically do with words. It might also be a reference to this artist’s latest novel Molly and the Muslim Stick (2008) in which a talking walking stick becomes a major ‘character’.

Lynne Macedo explains that the volume “contains the most recent collection of critical writing that is focused exclusively on the fictional output of this acclaimed poet and novelist. Its publication has been designed to coincide with that of Pak’s Britannica: Interviews and articles by David Dabydeen, and to offer a fresh but complementary look at all of Dabydeen’s major works by Caribbean scholars from across the world. […] The range, scope and originality of these chapters clearly demonstrate the continuing interest in critical appraisal of all of Dabydeen’s writing.” Pak’s Britannica (UWI Press, 2011) is a companion volume to one also edited by Macedo, an Associate Fellow of the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick where Dabydeen is Professor of Literature. Macedo herself is a leading scholar of West Indian literature who in 2010 was one of the coordinators of a Warwick conference on – Art and the Environment held in Guyana. An earlier volume of critical papers appeared in The Art of David Dabydeen edited by Kevin Grant.

This collection of essays takes special interest in language and intertextuality. As Macedo points out in her discussion of the contribution of Jenny De Salvo, there is discussion of intertextuality although her “interest is … from a linguistic perspective”. She gives “a detailed exploration of ‘the variety of registers and languages’ that Dabydeen employs in The Intended” (his first novel, 1991), while, “by highlighting his numerous allusions to canonical works … she clearly demonstrates the subversive qualities of Dabydeen’s novel”. anguage and intertextual allusions are also leading subjects in the other chapters, which are grouped under Part 1: Poetic Reappraisals focusing Dabydeen’s poetry, and Part 2: (Re)Reading the Novels. In Part 1 Monica Manolachi discusses “Cultural Hybridity”, Anjali Nerlekar analyses what she calls Dabydeen’s “Poetry of Disappearance”, while Nicole Matos examines ‘Audience, Authenticity and the African Imaginary’ in both poetry and prose in her study of Turner and A Harlot’s Progress. In the other chapters devoted to prose, Russell West-Pavlov deepens the intertextual explorations of “Conradian Journeys” in a reading of Disappearance, while Abigail Ward’s interest is in “The Slave Narrative Genre”, which Dabydeen “Re-presents” in Harlot’s Progress. Like Matos, Erik Falk overviews the poetry in addition to the early novels and the latest, Molly and the Muslim Stick, in which he finds an “exoticist aesthetic”, while Jutta Schamp sees in that same fiction “Trauma, Literary Alchemy and Transfiguration”. A reading of the two later novels interest both Liliana Sikorska and Michael Mitchell, as Sikorska discusses “Re-scripting Genealogies in Our Lady of Demerara and Mitchell focuses “Magic and Realism in Dabydeen’s Recent Fiction”.

The book, as a whole, presents its readers with critical discourse of very high quality, with many incisive revelations about some of Dabydeen’s most interesting preoccupations, not only opening windows to new approaches to his work and devices, but heaping high praise upon them. Mitchell, for example, quotes Kevin Davey in suggesting that one should “turn to Dabydeen if you want to know where (Black writing in Britain) could and should be going”. That is indeed a compliment of the highest order, to which Mitchell adds his observation that in his recent fiction Dabydeen moves away from straight realistic fiction into absurdism and magical realism, preoccupations that disappoint those critics who were looking for normal English fiction in Our Lady of Demerara and a child abuse case study in Molly. They both, however, operate “outside of the logic of realism”.

Like West-Pavlov, Manolachi, Macedo, Nerlekar and other contributors, Mitchell highlights the allusions and stylistic delving into other texts in which Dabydeen takes an often serious but sometimes mischievous delight.

There are numerous citations as he carries on an infinitely intriguing discourse with not only the painters Turner and Hogarth, and the novelist Conrad, but with Shakespeare, especially The Tempest, in a manner that renders his work that much more profound. In some cases he wishes to pay homage to great West Indians Wilson Harris and VS Naipaul. While he treats them with reverence in Disappearance and Our Lady, it is hardly the same in his presentation of the character Vidia in The Counting House, a novel that does not get very much attention in Talking Words. But several other works to which Dabydeen alludes are cited: Naipaul’s The Enigma of Arrival, Harris’ The Secret Ladder, Lamming’s Water With Berries, a parody of TS Eliot’s Wasteland, Dante, Wordsworth, Blake, inter alia.

Dabydeen’s language is another area of major interest in Talking Words. There is his versatile use of Standard English in his appropriate stylistic variations, in addition to his very keen ear for Guyanese Creole. The contributing critics give very good account of the linguistic preoccupations in their close studies of the poetry in particular. That is why the errors in the collection are surprising. They contend that while Slave Song is mostly written in Guyanese Creole, “by contrast” the use of Creole in Coolie Oddysey is “moderate”. This is not the case. It is true that Slave Song achieves a certain fierceness and violence in the brutality of its language, complete with sexual explicitness. But the language in Coolie Odyssey is hardly more reticent. What happens is that much of the crudity in the earlier volume comes from the fact that the Creole is a non-standardised language that can pose challenges when rendered in writing. Despite Dabydeen’s keen ear he sometimes struggles with this task in Slave Song. In his second collection, however, his writing of the language is more efficient and is set down with greater fluency. But it is the language that Dabydeen would have heard in Canje in Guyana’s County of Berbice, hardly outdone by the sexual references in Slave Song. Secondly, there seems to be some amount of confusion among the critics about the identity of the personae in Slave Song, which is basically about African slaves. Quite often in Talking Words there is reference to the Indo-Guyanese or the Indentured Indians when it should be about the black enslaved.

There is little doubt about that because Dabydeen has related in interviews that his interest was in the blacks both in his research and in that first volume. He related how he was confronted after a public reading from the book by a hostile member of the audience who in accusatory tones suggested that he should stick to writing about his own people.
He felt affronted and sufficiently angered to think about writing Coolie Odyssey. It is true, however, that Dabydeen’s major concern was the plantation, which was the hostile habitat of both race groups, so the experience that he writes about in Slave Song could well refer to both Africans and Indians.

To date Dabydeen has published three books of poetry and six novels. He already had two collections of poems before his first novel in 1991, but since Turner in 1994 all his work has been fiction.

Manolachi comments in Talking Words about his emphasis on hybridity in Turner, and the way he turns a painting about a slave being thrown overboard from a ship in the ocean to a poem that encompasses the whole trans-Atlantic experience for Africans, Indians and Europeans alike. It is a poem enriched by the subject of slavery, mythology, Hinduism and other cultures, and is Dabydeen’s best work of poetry to date, despite the two prizes won by Slave Song.

Dabydeen steadily progressed into the circle of leading Caribbean and post-colonial authors, and is among the foremost celebrated writers of whatever background in Britain. The appearance of yet another volume of essays on his work indicates the rise in critical attention that plays its part in establishing him as a major writer.

The Moray House Trust and Martin Carter by Al Creighton

Source: Sunday Stabroek
Date: December 18th 2011

http://www.stabroeknews.com/2011/features/12/18/the-moray-house-trust-and-martin-carter/

“Two recent events brought Caribbean and Guyanese poet Martin Carter once again into focus.  On December 13 a new cultural foundation, The Moray House Trust, was unveiled at Moray House, the de Caires residence in Georgetown, as a new venue for programmes and a promoter of activities in the arts and culture.  The date of the launching was deliberately fixed since it was the fourteenth anniversary of the death of Carter, whose work and position as a major cultural icon and Guyana’s greatest poet the Trust wished to honour.

Two months before that, the 30th Annual West Indian Literature Conference was held at UWI St Augustine in Trinidad under the theme I Dream to Change the World: Literature and Social Transformation, taking its title from one of Carter’s many famous lines, “

Martin Carter

I do not sleep to dream, but dream to change the world” from the poem ‘Looking At Your Hands‘ (1950s).  That is the foremost international conference on West Indian literature, and the Carter line easily allowed papers on social transformation and the literature of the Caribbean.  Not only is the man often described as Guyana’s “National Poet” associated with social transformation in his many works, but the world has found his poetry to be very quotable, and there are several lines that have been quoted and sloganeered for diverse causes.

His work was featured in performances attached to the conference, and many past editions of the meeting have had papers read by various scholars on Carter.  Very appropriately, the definitive book on Carter in which Stewart Brown collected and edited the major critical publications on him, was launched at the 20th meeting of this same Annual Conference at the University of Guyana in 2000.  This authoritative text, All Are Involved: The Art of Martin Carter (Peepal Tree, 2000) took as its title one of those oft quoted Carter phrases from the poem ‘You Are Involved‘ (“all are involved / all are consumed”).  Both literary and political interests have found this particular line very attractive because of its reference to popular involvement in a political or social process; the concept of belonging to a community and accepting responsibility for its fate.  Involvement means commitment, and participation suggests belonging and inseparability from the outcome.  The notion of ‘consumption’ is Carter’s characteristic concern for the inevitable.  Brown attaches the line to the volume as a typical Carterian concept as well as the fact that several different critics have contributed and are therefore involved in the publication, as much as they are in the making and completion of Carter’s poetry.

This I have learnt:
today a speck
tomorrow a hero
hero or monster
you are consumed!

Like a jig
shakes the loom;
like a web
is spun the pattern
all are involved!
all are consumed!

Intertextual engagement with Carter has resulted in many other uses of his famous lines from which other titles have been framed because of this quotable quality and wide applicability. To all of those may be added the fact that the lines are striking poetic ways of expressing so many ideas relevant to human existence.  They are profound, but also seem to speak for many political causes.  Critic Gordon Rohlehr used ‘A Carrion Time‘ as his title in an article first published in Tapia (now known as Trinidad and Tobago Review) in the early 1970s as a response to the initial negative reaction to the rise of new unconventional and radical poetic forms in the Caribbean.  Rohlehr turned to Carter again for the title of his collection of essays My Strangled City (Longman, 1992).  The film by Rupert Roopnaraine, The Terror and the Time, was inspired by ‘The University of Hunger‘ (“the grave of pride / the sudden flight / the terror and the time”); and Grace Nichols looked to ‘Black Friday 1962‘ when naming her novel Whole of A Morning Sky (1986).  Both novel and poem reflect on the violence and riots of 1962 in Georgetown which Carter expresses in one of his subtle uses of Creole syntax.

Was a day that had to come,
ever since the whole of a morning sky,
glowed red liker glory,
over the tops of houses.

Nichols draws on that haunting image of a “strangled city” on fire with its tragic scarlet reflection on the wide arch of the firmament painted in Carter’s grim lines.  Endlessly have other lines been borrowed and repeated like proverbs: “but a mouth is always muzzled by the food it eats to live”; and “death must not find us thinking that we die” (from ‘Death of A Comrade‘).

The Moray House Trust is as much a dedication to the memory and work of David de Caires as its launching was dedicated to Martin Carter.  de Caires probably loved the arts and culture more than law, and published, edited, read, studied and promoted poetry.  Carter was among his chief comrades in arms, a poet whom he deeply admired, and together they were among the usual conspiratorial suspects in many years of poetry readings and literary discussions.  Doreen de Caires, a trustee of Moray House, read from her husband’s notes which included a tribute to Carter.  Actually, the notes contain the same material either published or orally presented by de Caires about the now legendary readings and discussions of poetry in sessions sanctified by the libations of gallons of Demerara’s finest rum.  Both the spirit(s) and the quality of this rum have been famously confirmed by good authority.  Such sessions must have been going on for many decades since Edgar Mittelholzer has immortalised them in poetry since the 1930s; and they continued in contemporary times since Stewart Brown has canonised them with similar immortality in Tourist, Traveler, Troublemaker (Peepal Tree, 2008).

Carter’s involvement in the discussions may be regarded as a part of his contribution to the national literary development.  There is evidence that that kind of activity had its part to play and continued with the involvement of other poets – Donald Trotman, AJ Seymour, the PEN Club and Syble Douglas.  The Irish, and indeed international, poet WB Yeats has been repeatedly mentioned as an inspiration to Carter and Wilson Harris, who was also a member of the discussion groups, and has written of the importance of Yeats to Carter.  de Caires’ accounts have named him as Carter’s favourite poet and his ‘Among School Children‘ as, according to Carter, the best ever written.  That claim is dubious, but it is not difficult to recognise the quality in Yeats that would have appealed to Carter, and this quality with its startling Yeatsian images and phrases is contained in the closing lines from the poem.

Labour is blossoming or dancing where
The body is not bruised to pleasure soul.
Nor beauty born out of its own despair,
Nor blear-eyed wisdom out of midnight oil.
O chestnut tree, great-rooted blossomer,
Are you the leaf, the blossom or the bole?
O body swayed to music, O brightening glance,
How can we know the dancer from the dance?
(WB Yeats, Among School Children)

This kind of spiritual involvement ponders the inseparability of leaf, blossom and tree, which define each other.  The same interdependent symbiosis is transferred to the dancer’s body and the music; the dancer and the dance.  The last line contains a pun: how can we tell the difference between the dancer and the dance; but also, how can we know anything about the dancer by looking at the dance?  Carter’s poetry is much involved in this kind of integral questioning.  The sentiments of the 60-year-old Yeats as he moves among the children recall Carter’s on his encounter with a 12-year-old girl on a road in rural Guyana in ‘The Poems Man,‘ a poem that has now become so very popular that Carter is known by the name.

Look, look, she cried, the poems man,
running across the frail bridge
of her innocence.  Into what house
will she go?  Into what guilt will
that bridge lead? I
the man she called out at
and she, hardly twelve
meet in the middle, she going
her way; I coming from mine:
The middle where we meet
is not the place to stop.

The poem contains something of Carter’s subtle use of the syntax of the Creole language in the girl’s use of “poems man” for “poet” and Carter’s own “I the man she called out at”; “I coming from mine” and “the place to stop,” which includes the Guyanese usage of “stop.”  There is that proletarian quality in the poem, which includes the poet’s surprise at being recognised in these unlikely circumstances.  But there is also the concerns which the poem shares with Yeats: the meeting of age and youth on a symbolic bridge with suggestions of distance, links, time and continuity.

The other Yeatsian connections include the work of both poets in national developments in their own times and places.  Yeats was in sympathy with and had friends among the rebels in Ireland’s war for independence against the British in the first two decades of the twentieth century.  He was  also a statesman, serving as a Senator in the Irish government.  Carter’s history in Guyanese politics is well known as a rebel imprisoned for his war against the British occupation in 1953, as a member of the PPP in the fifties, as a Minister in Burnham’s cabinet 1967-1970; his resignation from that post and his demonstrations against the PNC which led to him being beaten in the streets.

But an important part of that history is the contributions he made to cultural and political consciousness while working closely with Janet Jagan and his prose writings in Thunder.  When he was later employed by Bookers, he secretly continued under the pseudonym ‘M Black.‘  In these writings may be found some of Carter’s profound thoughts on culture and nationhood, two short stories and (separately) his contemplations on poetry, form and metaphysics in the group Poems of Shape and Motion (1955).

His contribution to nation-building is deep and varied in public, private and artistic capacities.  It has often been said that a poet of this depth and quality should have had wider international acclaim, and for several years his books were out of print and access to his work limited.  Included in the tributes paid to him since is the way this work has been several times reprinted and spread abroad.  Among these re-publications have been Selected Poems (1989) by Demerara Publishers, reprinted by Red Thread in 1997; collections edited and republished by the University of Warwick with Spanish translations, edited by Gemma Robinson and published by Bloodaxe;  with yet another edition by Stewart Brown and Ian McDonald, published by Macmillan Caribbean in 2006.”

At launch of Moray House Trust: “we want young people to colonise the space here”

Source: Guyana Chronicle
Date: December 17 2011

The Moray House Trust was launched at the de Caires family home at Lot 239 Quamina and Camp streets, South Cummingsburg, Georgetown on Tuesday. It represented a signal tribute to the legacy of the late Attorney-at-law Mr. David de Caires, founder of the independent Stabroek News newspaper.

The commemorative launch formed the highlight of a three-tier programme which also accommodated the 14th Anniversary commemoration of the life of Guyana’s celebrated national poet, Martin Carter, and the launch of a book, “Growing up in British Guiana: 1945-1964”, written by retired Major General Joseph Singh.

Evening of elegance
Organized by the de Caires family and Trustees and Board of Directors of the Moray House Trust (MHT), the programme was literally an evening of elegance chaired by former Trustee Dr. Yesu Persaud.

Things got underway with opening remarks by widow Mrs. Doreen de Caires and a tribute to David de Caires by his daughter Isabelle. Reflecting on the life and work of the great cultural icon, Mrs. De Caires noted: “Our society has been greatly enriched by his (David’s) work.”

Although better known for his role in founding the independent Stabroek News publication, the Directors noted that Mr. de Caires had a strong and abiding interest in literature, the arts, music and sport.

“His contribution to the cultural life of Guyana, though modest, was symptomatic of his belief in the need to nurture the cultural and intellectual life of a nation in danger of losing its most precious resource – its people – through mass migration,” they said, adding, “His family and friends now pay tribute to him by forming this Trust.

Visionary work
The main work of the Moray House Trust is to provide sanctuary for cultural and artistic expressions, and the exchange of knowledge and ideas. And in broad outline, it is a private, non-partisan, non-profit cultural initiative designed to foster national pride in Guyana’s diverse heritage; to enable all forms of artistic expression; to promote conservation, civil liberties and sport in the Guyanese society; and to stimulate the sharing of knowledge and ideas within a vibrant sphere.

The vision of the Moray House Trust, among other things, is to: Preserve and extend Guyana’s cultural heritage, and to promote more opportunities for current and future generations to engage with it.

At the ceremony, the Moray House Trust Logo/Plaque was unveiled by the de Caires family, after which a bouquet of flowers was presented to Ms. Vanda Radik, Chairwoman of the Board of Directors of Moray House Trust. Other Members of the Board are: Dr. Paloma Mohamed, Colin Cholmondeley, Nadia Sagar, Clinton Urling, Nisa Surujbally and Mrs. Cathy Hughes.

Trustees are: Mrs. Doreen de Caires, Isabelle de Caires, Dr. Yesu Persaud, Major General (R’td) Joe Singh, and Andaiye.

The facilities at MHT are available for events, including: cocktail parties, lunches and dinners, tea parties and other social functions; business meetings; workshops, training presentations and lectures; youth groups and student meetings. “We want young people to colonize the space here,” Ms. Radzik commented.

Celebrating Martin Carter
This segment was chaired by Ms. Vanda Razdik. Hosted under the theme “Celebrating the Power and relevance of Martin Carter’s work for all seasons and generations”, it opened with Dr. Ian Mc Donald’s tribute to Martin Carter in which he noted that it was very appropriate that the launch featured the venerated poet, especially since those two gentlemen had a very close connection. Dr. Mc Donald also congratulated the de Caires family for initiating the idea of the Moray House Trust, and those who worked to bring it to fruition.

There were also choice poetic presentations by promising Guyanese youths, including: Maryam Bacchus of Queen’s College, who did one of Martin Carter’s pieces, “Not I with this Torn Shirt”; Kojo Mc Pherson; Rochelle Christie; Tivia Collins; Kencil Banwarie; Chontelle Sewette, and Jamilia Whittaker; and a video presentation, “Looking at Your Hands”, by Dr. Paloma Mohamed.

Introducing a new book
The curtain came down with the introduction of Major General (R’td) Joseph Singh’s book “Growing Up in British Guiana: 1945-1964”. The book captures the varied and exciting experiences of the author growing up as a child in British Guiana. Introduced by Dr. Rupert Roopnaraine, who hailed it as a labour of love, the book is the most recent of five publications by Mr. Joe Singh, whom Dr. Roopnaraine acknowledged for his many sterling contributions to the nation.

The retired Major General read a few spirited and animated passages from the book, and concluded, “This is a way of telling my grandchildren where they came from.”

The book is currently on sale at Austin’s Book Store on Church Street, Company Path, Georgetown at a cost of $1500.

 

De Caires “Moray House Trust” open for public functions

Source: Guyana Times
Date: 14th December 2011

The Moray House Trust set up in memory of the late David de Caires was declared open on Tuesday. It will be based at Moray House, the de Caires family home and one of the oldest houses in Georgetown. The Moray House is a traditional wooden “heritage” house located at 239 Camp and Quamina Streets.

Doreen de Caires at the launch read two pieces written by her husband, in which he recollected on the late Martin Carter and Ian McDonald. She reflected on his work, not only as a journalist, but his love for literature and poetry. De Caires’ daughter, Isabelle, in remarks at the launch, spoke about her father’s passion for literature.

Yesu Persaud, a trustee of the Moray Trust, thanked the de Caries for their move to open up their home to the public, to allow youth a greater chance of developing love for literature, arts, culture, and poetry. Persaud reflected on the work of David de Caires and his contributions to Guyana in many areas. Tribute was also paid to Carter during the opening ceremony.

Retired Major General Joe Singh also took the opportunity to launch his fifth book, “Growing Up in British Guiana: 1945-1964”. The book’s introduction was written by Dr Rupert Roopnaraine. Singh read several excerpts to give the gathering a taste of what they can expect from the book.

The new trust aims to work towards preserving and extending Guyana’s cultural heritage and to provide more opportunities for current and future generations to engage in such. The trust was also established to broaden local culture and enable youth to become innovators and champions of culture of all forms. Organised cultural events, public talks, debates, exhibitions, and workshops can be held at Moray House.

It was disclosed that although David de Caires was better known for his role in founding the Stabroek News in 1986, with the help of Ken Gordon, he also had a strong interest in literature, the arts, music, and sport. His family is, therefore, paying tribute to him by forming the trust.

David de Caires, who was born on December 31, 1937, was a Guyanese solicitor and later Editor-in-Chief of Stabroek News. He founded the Stabroek News because he wanted a paper that promoted an open society based on the rule of law, a free market economy and the holding of free and fair elections.

He suffered a heart attack on August 14, 2008 and underwent medical treatment in Guyana, and Trinidad and Tobago. He was later transported to a hospital in Barbados where he died on the morning of November 1, 2008. He is survived by his widow Doreen, son Brendan, and daughter Isabelle.

Cultural trust launched in memory of David de Caires,

Source: Stabroek News
Date: Wednesday 14th December 2011

http://www.stabroeknews.com/2011/news/stories/12/14/cultural-trust-launched-in-memory-of-david-de-caires/

“In an initiative aimed at helping to preserve and expand Guyana’s cultural heritage, the Moray House Trust was last evening officially launched in memory of late Stabroek News Editor-in-Chief David de Caires.

The Trust was launched at the de Caires’ family home, where Major General (ret’d) Joe Singh also launched his latest book, ‘Growing up in British Guiana: 1945-1964.’

The Trust is a private, non-profit cultural initiative aimed at fostering national pride in Guyana’s diverse heritage, and to enable all forms of artistic expression.

It is also aimed at promoting conservation, civil liberties and sport in society while stimulating the sharing of knowledge and ideas within a vibrant public sphere.

Isabelle de Caires, daughter of David de Caires, said that the Trust was being established in honour of her father, who, she said, not only had a deep interest in the arts and culture but also in encouraging discussion and debate on these matters. She noted that for several years, her father had opened his home to his friends and they would be engaged in wide-ranging discussions of an intellectual nature. de Caires died in November 2008.

The trust aims to achieve its mission through a variety of activities, including organizing public cultural events such as talks, debates, exhibitions and film shows. Further, it plans to support and facilitate live local cultural entertainment in areas such as dance, music and storytelling as well as to produce “cultural products” such as books, DVDs and recordings.  Another aim of the Trust is to bring creative artists together with peers, experts and an informed audience to advance local talent.

Promoting hobbies and pastimes such as reading and music appreciation and cultural interests through its cultural programme and workshops are also part of the Trust’s agenda.

The trustees of the organization are Andaiye (Chairman), Doreen de Caires, Isabelle de Caires, Yesu Persaud and Singh. Vanda Radzik chairs the Board of Directors. Other directors are Colin Cholmondeley, Dr Paloma Mohamed, Nadia Sagar, Nisa Surujbally and Clinton Urling.

Singh, meanwhile, launched his fifth publication and read excerpts. The text chronicles Singh’s life from childhood to an adolescent.  Dr Rupert Roopnaraine, long-time friend of the author, indicated that while Singh had a lot of accomplishments, this book was not the least of his contributions to the nation.

Yesterday’s launch was also a tribute to the work of the late poet Martin Carter, who died 14 years ago. Dr Ian McDonald paid tribute to Carter and several of Carter’s more popular poems were read.”